1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
a

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
year

3
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
go

4
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
during

5
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
the

6
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
life

7
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
into

8
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
door

9
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Mr. Cartwright, when's his back to the herd come dark?

10
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
That's too hollow as well.

11
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Seventeen? Black or not?

12
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
Hot!

13
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
We lost again.

14
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
That's a hungry, is it?

15
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
I saw.

16
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
I don't, first.

17
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Come on, Loopy.

18
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
We need a drink.

19
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Best answer on it?

20
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Two beers, buddy.

21
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Aye, Shoddy.

22
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
You're going to have to be around up in here before we go anyplace.

23
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
How well, Loopy?

24
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
One roll.

25
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Well, man.

26
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Bice drinks.

27
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Go ahead.

28
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
I've got to get lucky sometimes, Shoddy.

29
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
Seems more like a lifetime since we left Clearwater.

30
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
It all came back today to do.

31
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Bond dances, the band concerts.

32
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Hey, why the tears?

33
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
The awful night to say hello to an old friend.

34
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
Not so nice to say goodbye.

35
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
You still can't lie with a hoot.

36
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Come on, what's the matter?

37
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
Tammy, do me a favor.

38
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
Just ride on out of here.

39
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Do you hear me?

40
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
No, not till you tell me.

41
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
Be ready.

42
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Bye.

43
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Look.

44
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Don't leave!

45
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
While leading up your lives

46
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
on a bomb.

47
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Big escaped.

48
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
Oh, I'm going to go, get out of here.

49
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
How big of a herd are they running?

50
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
About 600 head.

51
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Come on.

52
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
I thought these fellas might be the same.

53
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Come on.

54
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Let's go.

55
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Come on.

56
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
I thought these fellas might be the same.

57
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
I don't know if I'm going to be a part of the group.

58
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
I'm going to go.

59
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
I'm going to go.

60
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Let's go.

61
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Let's go.

62
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
I don't know if I'm going to be a part of the group.

63
00:03:05,000 --> 00:03:09,000
I thought these fellas might put some fresh money in the sheriff's till.

64
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Now I'm sure of it.

65
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Come on fellas.

66
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Come on.

67
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Where's Candy?

68
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
He's inside talking with girl.

69
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
I'll leave you at him then.

70
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Mr.

71
00:03:23,000 --> 00:03:28,000
We're on an open town here, but we don't like trail hands coming in and trying to take it apart.

72
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Well, I'm sorry about that.

73
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
You're right, Sheriff.

74
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Of course, I'm taking them right back to camp.

75
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Well, those are you, then.

76
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Yeah?

77
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Then you're the one who pays the bill.

78
00:03:37,000 --> 00:03:41,000
Now, there's no charge for scaring the citizens because they're getting used to it by now.

79
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
But that lamp and that water trough, your man shot up, will have to be paid for.

80
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
All right, Sheriff.

81
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
You're right.

82
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
How much?

83
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
I figure about $30.

84
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
$30.

85
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
I have lamb chimney.

86
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Should be worth about $0.25.

87
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
If I was at the office, I wouldn't have a hand.

88
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
I'll pick up that leak.

89
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
$30 or somebody goes to jail.

90
00:04:07,000 --> 00:04:12,000
Then with bail and cost, board and all that, it'll pile up fast.

91
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
Anyways, come back anytime.

92
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
I'll pay your prices, they'll rely.

93
00:04:29,000 --> 00:04:34,000
Then you better be sure you take all your men with you because any I find sleeping or drunk

94
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
are going to jail.

95
00:05:27,000 --> 00:05:34,000
So you shared a few happy tears.

96
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
You know.

97
00:05:35,000 --> 00:05:43,000
Candy, come on. We're moving out.

98
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Stay in here, Joe.

99
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
No, Candy, please.

100
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
You want to do me a favor, ask your pot to give me my pay.

101
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
Here he comes. He asks you for some.

102
00:05:54,000 --> 00:05:59,000
Let's move out. We've got to herd and move out the trail with you two containers.

103
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Let's go right now.

104
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
I'm staying here.

105
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
Candy, we've got to Sheriff would like us to move out.

106
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
I met an old friend.

107
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
I have a hold of him.

108
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
She needs some help.

109
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
No.

110
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
He's mistaken, Mr. Cartwright.

111
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
I don't need any help from anyone.

112
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
There's nothing I'm leaving you shorthand that you've got more drovers than you need.

113
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
That's not the point, Candy.

114
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
I'm trying to tell you something that Sheriff would like you to do.

115
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
I'm trying to tell you something that Sheriff would like us to move out.

116
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Agreement when I hired her.

117
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
I can quit anytime. You can send me down the road anytime, right?

118
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
Turn up, but you just heard the young lady say she didn't need any help.

119
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Mr. Cartwright, please, my pay.

120
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
You want your pay here right now?

121
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
That's right.

122
00:06:53,000 --> 00:06:58,000
You didn't tell she had any friends here in town?

123
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
I didn't know it all about it.

124
00:07:00,000 --> 00:07:07,000
You sure?

125
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
Sure.

126
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
Thank you.

127
00:07:11,000 --> 00:07:18,000
Good luck.

128
00:07:18,000 --> 00:07:22,000
I'm getting any trouble this is rough town.

129
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Children?

130
00:07:25,000 --> 00:07:32,000
Take it in.

131
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Well, GIRLY hasn't seen it a long time.

132
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Strange town. I think Candy's asking for trouble.

133
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
You mean, are you going with us?

134
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
I'll tell you about it later.

135
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
Of course I must say, if she looked at me like she was looking at him,

136
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
I think it'd take about 40 horses to pull me out of here.

137
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
All right, let's go.

138
00:08:03,000 --> 00:08:07,000
Hey, look, we'll get everyone out of here. We'll stole 90 to my dollars.

139
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
How about you?

140
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Twelve.

141
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Let's get back.

142
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
How are we going to do that?

143
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
What you betta?

144
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Red.

145
00:08:17,000 --> 00:08:22,000
Me too.

146
00:08:22,000 --> 00:08:27,000
Well, now we'll bet on the black.

147
00:08:27,000 --> 00:08:35,000
Let's go get it.

148
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
All right, at least tell me this much.

149
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
Do you want to stay in River Bend or do you want to leave?

150
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
Well, Candy, I don't want to leave this town more than anything, the whole wide world.

151
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Then why don't you?

152
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Stage is common. Go, every day.

153
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
House wins again.

154
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Oh.

155
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Money.

156
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
You must be money. How much do you need?

157
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
It would take at least 50 dollars.

158
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Thirty-two.

159
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
I'm 18 short.

160
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
No, Candy, I don't want to take your money.

161
00:09:08,000 --> 00:09:13,000
Look, forget it. If you left right now, you can catch up with Mr. Cartwright, and I sure

162
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
he'd give you your job back.

163
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
There's a money stretcher over there.

164
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
Now you wait for me right here, I'm going to make 50-60 out of this.

165
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
No, Candy, what have you do? Don't.

166
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
27, Red, even.

167
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
No winners.

168
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Hey, Candy!

169
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Hey, Candy!

170
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
How's your luck? How's your luck?

171
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
How's your good?

172
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Where's your best, gentlemen?

173
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
But black.

174
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Come on!

175
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Come on!

176
00:09:49,000 --> 00:09:53,000
Well, Red and even. No winners. House wins again.

177
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
Listen. Let's switch back to red.

178
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
No, black. Candy's betting black.

179
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Hello. All right.

180
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
All bets down.

181
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Let's go.

182
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
This wheel's rigged.

183
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Wait a minute, buddy.

184
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Oh, it's getting our money back.

185
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
Oh!

186
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Oh, Candy, I got him!

187
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Hold on a minute.

188
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
I get it!

189
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
No!

190
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
No, no, please.

191
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Oh, here. I didn't know.

192
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Oh!

193
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Oh!

194
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Oh!

195
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Lila.

196
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Come here.

197
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Hey, Mom.

198
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Hey, Mom.

199
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Hey, Mom.

200
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
He spent a day talking to this one. Who is he?

201
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Oh, Candy. Just another drover.

202
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
Another one of your friends. You're not trying that again.

203
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Oh, no. Claude, of course not.

204
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Get out of sight and stay out.

205
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
Until I tell you different.

206
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
All right. On your feet. Let's go.

207
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Come on. Let's go.

208
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Let's go.

209
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Come on. You too.

210
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
We're you.

211
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
Kind of got a little delayed, Mr. Cartwright.

212
00:13:10,000 --> 00:13:14,000
600 had a cattle to move when you get delayed.

213
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Yes, sir.

214
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
We was coming right back.

215
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
But Lupi sort of got pinned down.

216
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
Well, not exactly pinned down.

217
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
I mean, knocked down.

218
00:13:26,000 --> 00:13:30,000
It was purely terrible, Mr. Cartwright.

219
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
It was a crooked wheel.

220
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
And candy?

221
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
And candy?

222
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Got annoyed.

223
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
I never seen the likes of it, Mr. Cartwright.

224
00:13:43,000 --> 00:13:48,000
Candy and me and Lupi snatching at the money they stole

225
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
with that crooked wheel.

226
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
And the sheriff.

227
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Pound and candy.

228
00:13:54,000 --> 00:13:58,000
Ha, ha, ha, ha, and candy.

229
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Hammer and hip to a pulp.

230
00:14:00,000 --> 00:14:07,000
And then knocking them around that saloon, just hammering them.

231
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
And hammering them.

232
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Whoo-hoo!

233
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
What happened to Candy?

234
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
The deputy knocked him over the head with his gun butt.

235
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
With his gun butt.

236
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
How do you like that?

237
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
After all that pretty fighting.

238
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
200 homes.

239
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
One in the morning.

240
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
I understand you had a bit of trouble here.

241
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
You might say that.

242
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
That's quite a hurt to be if you're moving.

243
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
Horan tells me about 600 head.

244
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
You keep a pretty close check, Mr. Booker.

245
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Claude Booker.

246
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
We like to know where we stand.

247
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
We don't set the tariff on problems like these

248
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
unless we know a man can pay for them.

249
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
I got two of my men in jail here.

250
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
What's the bail?

251
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Well, the bail's set at $100.

252
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
Damage to town property is 200 more.

253
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
A bit steep, isn't it?

254
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
If you think so, go take a look at that saloon, eh, wrecked.

255
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
All right, come on.

256
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Now, this only pays for the one called Lupy.

257
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
There's no bail set on the other one.

258
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
What do you mean, Candy?

259
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
That's quite a name he has.

260
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Maybe he won't be so sweet time we get through with him.

261
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Get back to the herd.

262
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Mr. Cartwright, get back to the herd.

263
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
All right.

264
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Now, since when do you keep a man in jail without bail

265
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
for breaking up a saloon?

266
00:16:18,000 --> 00:16:22,000
Whatever I feel like it.

267
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
The law says I don't have to let anybody out on bail

268
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
unless I figure they'll be here for the trial.

269
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
That one doesn't look too dependable to me.

270
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
He's a type of its kip town and I'll have to go after him.

271
00:16:32,000 --> 00:16:38,000
He's better off where he is until the trial judge gets here.

272
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
All right.

273
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
When will that be?

274
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
Two or three days.

275
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
What are the charges?

276
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Charges.

277
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
Mr. Agilolisto, destruction of property

278
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
assault with intent to kill, interfering

279
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
with an officer in the performance of his duty,

280
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
resisting arrest.

281
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
That's only the beginning.

282
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
And each and every one of these charges

283
00:16:58,000 --> 00:17:02,000
can cost him $500 and six months in jail.

284
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Your boy's going to be a lot older

285
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
and a lot poorer before he's out there

286
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
busting up another saloon.

287
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
How can we see him?

288
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Help yourself.

289
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Hey, Bill.

290
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
What are you doing?

291
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
I was the other fellas.

292
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
That's where we got a little problem.

293
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Yeah, I know.

294
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
We're trying to get you out of here, Candy,

295
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
but it's going to take a little longer than we figured.

296
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Who wins out?

297
00:17:36,000 --> 00:17:36,000
All the comforts are home.

298
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
First I'm going to miss old Lupie.

299
00:17:41,000 --> 00:17:45,000
Can't be able to need a good lawyer.

300
00:17:45,000 --> 00:17:49,000
Well, that's very kind of, Mr. Scott, right?

301
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
But I don't need a lawyer.

302
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
I can get out of here all by myself.

303
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
Don't be ridiculous with a sheriff like that out there.

304
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
Let's get one thing straight, Mr. Scott, right?

305
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
You don't owe me any favors.

306
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
I'm not asking any favors.

307
00:18:04,000 --> 00:18:04,000
I'm not giving any favors.

308
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
I'm offering the law.

309
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
That's the way I want it.

310
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
All right.

311
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
I'm going to stand here arguing all day

312
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
till I'm with better hurt to move.

313
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
My law is offering you a lawyer.

314
00:18:19,000 --> 00:18:19,000
I'll be smart.

315
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Take him.

316
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Joe, thanks.

317
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
But I don't need it.

318
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
All right, sit yourself.

319
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Take these away.

320
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
See you later, Austin.

321
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
Get in case he wants to buy some stamps or send a telegram.

322
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
You take good care of your friends.

323
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
We'll try to do the same unless he

324
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
gets in his head to break jail.

325
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
We got a way of handling that, too.

326
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
A long pine box and a short reading of the scriptures.

327
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
That's $2 for holds of horse overnight, including feeding

328
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
and use of straw.

329
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
$2.

330
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Yeah.

331
00:19:12,000 --> 00:19:16,000
Well, what if I ain't got it?

332
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Back in the jail.

333
00:19:18,000 --> 00:19:18,000
Jail?

334
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
I just came.

335
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Mr. Scott, right?

336
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
You hear what he said he wants?

337
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
He wants $2 just for holding my animal overnight.

338
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
If you've got any objections, take it up a sheriff's booker.

339
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
The regulations is posted in his office.

340
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Prisoners are responsible for all costs

341
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
and holding their property while spending time in jail.

342
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
$2.

343
00:19:37,000 --> 00:19:40,000
Here.

344
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
OK, get your own horse.

345
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
I'm going to get myself a beer.

346
00:19:44,000 --> 00:19:48,000
Lupy, get your own horse.

347
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
Thanks, Mr. Scott, right?

348
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
Mr. Scott, right?

349
00:19:57,000 --> 00:20:01,000
You just bailed one of your drovers out of jail just now.

350
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Why not candy?

351
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Well, we tried, but...

352
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Jerabooka said no.

353
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
Then you just tell him to stay right where he is.

354
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
No matter what happens, he mustn't try to leave.

355
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
No, don't come any closer.

356
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
What do you mean, exactly?

357
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
Just...just what I said.

358
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
Now, candy is locked up over there buying bars.

359
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
He ain't likely to go no place.

360
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Well, now, you just do what I tell you.

361
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
You hear?

362
00:20:29,000 --> 00:20:33,000
Other men have been locked up safe in that jail

363
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
and have got killed.

364
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
I know.

365
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
I know.

366
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
I know.

367
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Told him.

368
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
I know.

369
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Lupy, you get back to camp.

370
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
You know you go with him.

371
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Lupy, you get started.

372
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
I'll catch up to you.

373
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
I got my horse down this way.

374
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Right.

375
00:21:27,000 --> 00:21:31,000
No, it's...you and I better find this mishold and find out

376
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
what this is all about.

377
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Yeah, but don't you think we'll split up?

378
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Yeah.

379
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
You go back there, are you?

380
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
I got here.

381
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Yes, sir.

382
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Just hold him.

383
00:21:49,000 --> 00:21:52,000
Oh, please let me go.

384
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
You will mishold him.

385
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
First we got no little more about those men

386
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
who were killed in that jail.

387
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
But I told you.

388
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Oh, I know.

389
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Not quite, ma'am.

390
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
You hadn't told us who they were.

391
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Oh, why they were killed, or how?

392
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
But I've nothing more to say.

393
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
I have nothing to say to you.

394
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
Nothing whatsoever.

395
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Lord, keep them away from me.

396
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Please, Claude.

397
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
What are you bothering a girl about?

398
00:22:18,000 --> 00:22:21,000
Well, uh, can't he stay behind in town to be with me this old

399
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
and we're just trying to find out how can he was acting

400
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
when he was in the saloon.

401
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
You run along, Lather.

402
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
How much trouble are you looking for, Mr.?

403
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
Oh, Mr. Jones.

404
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Hey!

405
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
What do you want?

406
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
I'm doing my son's horse.

407
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Mr. Arnett, $2 a day.

408
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
Feeding the straw.

409
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
Read the regulation.

410
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
I asked you a question.

411
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Sheriff?

412
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Get your hands off him.

413
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
What are you holding that horse for, Clemente?

414
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Horn told me to.

415
00:23:05,000 --> 00:23:08,000
He just put the owner in jail for breaking out the mirror

416
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
at the sapphire saloon.

417
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
Come on, boy.

418
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
Oh, my God.

419
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Oh, my God.

420
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
One thing about this hotel, the guests are no shape to pick a room

421
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
when they check in.

422
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
How long have I been here?

423
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
10, 15 minutes.

424
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
Everybody happened to me.

425
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
I thought you'd have enough sense to stay out of here.

426
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
And stay in? That was easy.

427
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
I was getting into it with the problem.

428
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
I can understand breaking out of jail.

429
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
Why would you want to break in?

430
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
They keep you alive.

431
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
That whack on the head must have shook you up more than I thought.

432
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
It's not funny, I'm serious.

433
00:24:10,000 --> 00:24:13,000
You know that, uh, the girl you were talking to on the salon?

434
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Tyler Holden, what about her?

435
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
She told me to tell you to stay put.

436
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
Some other men tried to break out of here and they were killed.

437
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
She was afraid the same thing might happen to you.

438
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
$400.

439
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
The 400 is just for the damages.

440
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
And boy, you just ran up quite a bill.

441
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Bar and mirror that came on away from San Francisco.

442
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Two tables, three chairs, seven bottles of whiskey.

443
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
Now look, you can call her damages. I call it robbery.

444
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
You're privileged, as long as you pay.

445
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
I suppose I refuse to pay.

446
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
I'll impound a hundred head of your beef.

447
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
A hundred.

448
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Now about the bail.

449
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
I want to talk to my son before we discuss bail.

450
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
She almost required rights of prisoner.

451
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Boy.

452
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
Boy, I guess you're a little surprised if I'm in here.

453
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
Nope.

454
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
I'm not surprised at anything you do anymore, Joseph.

455
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
Kind of mad at me.

456
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Nope. Not mad at you.

457
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
You want to spend your time in jail here other than help take the herd up the trail? That's your business.

458
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Oh, look, I never said that.

459
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
I'm not going to bail you out.

460
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
Gotcha. Come up and stand, you boy.

461
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
Awesome.

462
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Yes, sir.

463
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Better get back to camp and get the herd started.

464
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
Yes, sir.

465
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Why do you think that's here? It really thinks you're angry with you.

466
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
We'll have to wait and see.

467
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Who have you talked to so far?

468
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
Well, uh, caucus amules and Bud Perdy.

469
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
Pera good men. Yes, sir.

470
00:26:21,000 --> 00:26:26,000
Corker's been mayor of River Bend going on ten years and they're into better feed and grain store anywhere than Bud Perdy's.

471
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
What do they say about Booker?

472
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Various things.

473
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
What do you think about the man?

474
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
Oh, well, you ask me. I'm just a barber.

475
00:26:39,000 --> 00:26:44,000
Well, for my experience, barbershop is where most of the influential people in community congregate.

476
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Oh, no, that part's right.

477
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
And barber seems to know more about the community than even the mayor.

478
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
Well, I do know a little bit about what goes on in River Bend.

479
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
But, you know, a whole lot of what goes on.

480
00:26:57,000 --> 00:27:02,000
I've saved him since he got the star. That's, uh, let's see, eight, uh, nine years come April.

481
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
Now, he does his job. Nobody's going to argue about that.

482
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
He's never been caught stealing or drinking new excess.

483
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
He likes the ladies, but that's not against the rule since he ain't married.

484
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
He's had to kill four men, line of duty.

485
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
Four men, huh?

486
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
Gun fighters?

487
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Two of them were. The others.

488
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
Sure nice talking to you, Mr. Cartwright, and hearing about the ranch.

489
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Well... You come back soon.

490
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
I sure will.

491
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
There you are.

492
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
Thank you, Mr. Cartwright.

493
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Thank you. Bye.

494
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
Bye.

495
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
Bye, now.

496
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
Hello, Sheriff. What do you have?

497
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
A shave.

498
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
Some talker that one.

499
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
He was here for an hour and I couldn't get a word in.

500
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
Not one.

501
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
Not that.

502
00:27:52,000 --> 00:27:55,000
Beef stew, fresh bread, and hot coffee.

503
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
You're getting the same food I get.

504
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
You got my sympathy.

505
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
Yeah, mine too. That's still even smells tough.

506
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
Keep on, I'll make it bread and water and forget the bread.

507
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Hey, Sott.

508
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
You forgot to turn the key. The door's unlocked.

509
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
I know he didn't forget. He wanted you to see it.

510
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
I tried to go and he kills me.

511
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
Mm-hmm.

512
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
You keep saying that.

513
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
The man wears a star. He's been sure of around here a long time.

514
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
Why does he want to come in murder?

515
00:28:39,000 --> 00:28:42,000
Well, look, why don't we stop talking about it and I'll prove it.

516
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
With who? Me or you?

517
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
With me.

518
00:28:51,000 --> 00:29:14,000
MOVE

519
00:29:21,000 --> 00:29:29,000
I

520
00:29:29,000 --> 00:29:50,000
you

521
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Now he's gonna have to kill you too.

522
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
You're asking my opinion as an attorney?

523
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
I'm also going to pay for it.

524
00:30:07,000 --> 00:30:11,000
Well, that immediately sets you apart from the other citizens of River Bend.

525
00:30:11,000 --> 00:30:15,000
Just, uh, what do you want to know about Sheriff Booker?

526
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Everything.

527
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
It's an order I can't begin to fill.

528
00:30:21,000 --> 00:30:26,000
Before Booker, River Bend was a town torn to pieces every time I heard came up the trail.

529
00:30:26,000 --> 00:30:31,000
Riots, fistfights, shootings, because he'd stop all that.

530
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
Also, that he'd work without salary.

531
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
Yeah. Get the fines.

532
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
In lieu of wages.

533
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Nice as the steel.

534
00:30:40,000 --> 00:30:44,000
That's been said, yes. But it is legal.

535
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
Suppose there's no fighting.

536
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
Well, that hasn't happened yet.

537
00:30:52,000 --> 00:30:57,000
There seems to be no end to, uh, provocation?

538
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
The only on provocation?

539
00:31:05,000 --> 00:31:09,000
They put the drovers in jail through where they'll be fine at them.

540
00:31:09,000 --> 00:31:14,000
The trail bosses have to bail a nod or else they couldn't get their herds to the railhead.

541
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
There's a thief.

542
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
He stays within the law.

543
00:31:19,000 --> 00:31:26,000
I understand that he shot and killed two unarmed men in jail.

544
00:31:26,000 --> 00:31:29,000
Prisoners who were trying to escape.

545
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
Sheriff Booker had to shoot.

546
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
In self-defense.

547
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
There were no witnesses.

548
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
There was a matter of record now.

549
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Why don't you get rid of them?

550
00:31:45,000 --> 00:31:49,000
There are a lot of us who'd like to do that.

551
00:31:49,000 --> 00:31:53,000
But we keep telling ourselves that he does maintain law and order,

552
00:31:53,000 --> 00:31:58,000
and that our streets are safe for our women folks at no cost to us.

553
00:31:59,000 --> 00:32:05,000
The truth is, Sheriff Claude Booker is a cold, blooded killer.

554
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
We're afraid of him, Mr. Cartwright.

555
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
And if you're wise,

556
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
you will be too.

557
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
Got a customer, Ang?

558
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
The police, the police.

559
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
The police, the police.

560
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
We're here.

561
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
Got a customer, Ang?

562
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
Yeah?

563
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
The beer.

564
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
That's information.

565
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
What do you want in love?

566
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
What can I find Miss Holden?

567
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
You've heard of him.

568
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
I'm a holland. She works in the saloon.

569
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
Wrong saloon.

570
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Probably wrong town.

571
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Be smart.

572
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
Right out.

573
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Do your asking someplace else.

574
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Hi, Tom.

575
00:33:56,000 --> 00:34:13,000
Hi,

576
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
I'll take that ten you off at the bartender.

577
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
Barbara and business ain't been too good lately.

578
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
I also do undertaking.

579
00:34:30,000 --> 00:34:33,000
Wouldn't surprise me if I had some to do any time now.

580
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
All you did was have a drink with him.

581
00:34:51,000 --> 00:34:54,000
And he quit his job to help you.

582
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
But I didn't need any help.

583
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
I told him that.

584
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
I told you that.

585
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
Miss Holden.

586
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
You came to that livery stable.

587
00:35:04,000 --> 00:35:09,000
You begged us to tell Candy not to try to escape them because jail. Why?

588
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
Did I say that?

589
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
Yes, you did. Now, why?

590
00:35:13,000 --> 00:35:17,000
Was it because two other men had been killed trying to get out of that jail?

591
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
You were afraid that Candy would be killed too? Is that it?

592
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
Is that it?

593
00:35:23,000 --> 00:35:26,000
Yes. Yes, I was.

594
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
And Miss Holden.

595
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Miss Holden, please.

596
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
Why were those two men killed?

597
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
Why?

598
00:35:35,000 --> 00:35:43,000
Because both of them were trying to help me escape from River Bend.

599
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
From book.

600
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
And Candy was going to help you too, huh?

601
00:35:53,000 --> 00:35:59,000
Miss Holden, is there any tie between you and the book?

602
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
I mean, legally.

603
00:36:01,000 --> 00:36:06,000
Oh, no. Except a year ago when I came here broken and hungry.

604
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
He was good to me. That's all.

605
00:36:08,000 --> 00:36:12,000
But now he thinks that he owns me.

606
00:36:12,000 --> 00:36:16,000
Twice I got on the stage and he came on and tried me back.

607
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
And you work with him?

608
00:36:18,000 --> 00:36:21,000
He wouldn't tice people in so he can throw it out.

609
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
And find them.

610
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Because I have to.

611
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
You have to?

612
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
I thought it was sort of a joke at first.

613
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
Very funny joke.

614
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
But as soon as I found out what he was up to, I tried to stop.

615
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
Did you?

616
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
But he wouldn't let me.

617
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
He wouldn't let you.

618
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
I think you'd better go.

619
00:36:52,000 --> 00:36:56,000
I'll help you get away from this town if you want to.

620
00:36:56,000 --> 00:37:01,000
Oh, I want to more than anything in the whole wide world.

621
00:37:01,000 --> 00:37:04,000
But you can't help me.

622
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Because Bookroll find out about it.

623
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
And he'll find some excuse to put you in jail.

624
00:37:08,000 --> 00:37:12,000
And he'll give me a chance to escape and kill me when I try.

625
00:37:12,000 --> 00:37:13,000
Yes.

626
00:37:13,000 --> 00:37:18,000
I'll give you a chance to escape and kill me when I try.

627
00:37:19,000 --> 00:37:24,000
Mr. Androdas, that should get you far enough away from Booker.

628
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
They'll never mind you.

629
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
I can't.

630
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
What?

631
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
Two men have been killed already.

632
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
Booker has been able to get away with murder twice.

633
00:37:33,000 --> 00:37:34,000
He can't at that time.

634
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
In fact, I know that he can't.

635
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
You take that.

636
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
I'm sorry I bad you to before.

637
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
You pack your things.

638
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
I'll be here tomorrow morning and I'll walk you to that stage.

639
00:37:44,000 --> 00:37:48,000
I'll be here tomorrow morning and I'll walk you to that stage.

640
00:38:15,000 --> 00:38:18,000
Don't someplace lie, Laila?

641
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Where is it?

642
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
I don't know what you mean.

643
00:38:22,000 --> 00:38:25,000
Get away, money cardwright gave you.

644
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
No, please.

645
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
I'll give you half of it.

646
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
No chance.

647
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
200?

648
00:38:37,000 --> 00:38:38,000
No.

649
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
250.

650
00:38:39,000 --> 00:38:42,000
I'll need 50 for the stage.

651
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
You got yourself a deal.

652
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
50.

653
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
You won't tell Booker your promise.

654
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
Yeah, I promise.

655
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
I promise.

656
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
Told you to be here at five o'clock, an hour late.

657
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
You know, something Booker, you really lacked horns with a big one this time.

658
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
Yeah, who's that?

659
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
Ben Cartwright.

660
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
I looked him up in the files of the Gazette.

661
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
I didn't know you could read.

662
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
Go ahead and make jokes.

663
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
But there's nobody in Nevada bigger than Ben Cartwright.

664
00:39:28,000 --> 00:39:31,000
He can have the whole state right down on top of you.

665
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
You sound scared.

666
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
No.

667
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
No, I'm not scared Booker.

668
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
I'm just smart.

669
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
I know when it's time to move on.

670
00:39:40,000 --> 00:39:45,000
Aaron, why don't you go over to the saloon and get drunk, put it on my bill.

671
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
I'll take care of Cartwright.

672
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
And you'll do it alone Booker.

673
00:39:53,000 --> 00:39:56,000
You haven't said it all yet.

674
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
Come on, what's the rest of it?

675
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
Cartwright's got a lie there.

676
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
Gotta lie it.

677
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
I'm not lying.

678
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
I did what you told me I followed him.

679
00:40:04,000 --> 00:40:07,000
It took him a while to find her, but he found her.

680
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
She ain't going no place.

681
00:40:09,000 --> 00:40:13,000
Booker, Ben Cartwright's gonna walk her to the house.

682
00:40:14,000 --> 00:40:18,000
Booker, Ben Cartwright's gonna walk her to the stage in the morning.

683
00:40:18,000 --> 00:40:22,000
And if you try to stop him, he'll have the Attorney General here.

684
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
Good luck.

685
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
Oh, that five I borrowed?

686
00:40:29,000 --> 00:40:33,000
Take it out of my pay and what's left sent it to the Fargo Hotel in Sacramento.

687
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
You got a straight.

688
00:40:46,000 --> 00:40:51,000
Yeah, I heard a shot and I'd run onto the stable and I've seen Ben Cartwright stuck into an alley.

689
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
It's good enough.

690
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
Hey, well, I've seen someone running.

691
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
I didn't get a very good look at him.

692
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
He'd meet me.

693
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
I didn't know what he was doing.

694
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
I didn't know what he was doing.

695
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
I didn't know what he was doing.

696
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
I didn't know what he was doing.

697
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
I didn't know what he was doing.

698
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
I didn't know what he was doing.

699
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
I didn't get a very good look at him.

700
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
It might have been Ben Cartwright.

701
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
It was Ben Cartwright.

702
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
I guess it was.

703
00:41:34,000 --> 00:41:37,000
Sheriff Booker, what can I do for you?

704
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
I want to see your gun.

705
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
Well, can you tell me why?

706
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
When I'm ready.

707
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Just give me your gun.

708
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
You're first cleaned.

709
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
But it took me ten minutes to find you.

710
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Ten minutes you could have cleaned it twice.

711
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
You're under arrest.

712
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
Well, what charge?

713
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
First degree murder.

714
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
You shot and killed Deputy Horn.

715
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
When was I supposed to have done that?

716
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
I don't try to be funny, Mr. Cartwright.

717
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
You know when.

718
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
I was crossing the street when I heard a shot.

719
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
I saw you run out of my office.

720
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
I went straight into the office.

721
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
Nobody there but Horn shot in the back.

722
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
You're sure it was me that you saw?

723
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Positive.

724
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
I wasn't the only one that saw you.

725
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
I got two other witnesses right here.

726
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
I seen your car ride.

727
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
The plane is playing.

728
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
I'll sort of that.

729
00:42:39,000 --> 00:42:43,000
I suppose you saw me too.

730
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
I seen you.

731
00:42:49,000 --> 00:42:53,000
Well, it looks like I'm going to need a good lawyer, doesn't it?

732
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
You're going to need more than that.

733
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
I got to Horn when he was still alive.

734
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
With his last breath he said you shot him.

735
00:42:59,000 --> 00:43:04,000
You have a dying man's last statement and three eyewitnesses.

736
00:43:05,000 --> 00:43:09,000
I don't suppose if it'd do any good for me to say that I didn't do this.

737
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
That I'm not guilty.

738
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
Not a bit.

739
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
Let's go.

740
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
Do you mind if I get my coat?

741
00:43:36,000 --> 00:43:43,000
I'm sure you know the mayor of River Band, Mr. Coker Sammons.

742
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
I can't swim, Mr. Purdy.

743
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
Mr. Slatter.

744
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Mr. Elmont.

745
00:43:55,000 --> 00:44:03,000
And of course, you know this holder.

746
00:44:04,000 --> 00:44:07,000
What are they doing here?

747
00:44:07,000 --> 00:44:11,000
They've been talking about you, Sheriff.

748
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
These gentlemen know all about you.

749
00:44:13,000 --> 00:44:18,000
But I had to explain to them why you killed those two men you had locked up in your jail.

750
00:44:18,000 --> 00:44:24,000
Because they tried to help Miss Holden get away from this town and from you.

751
00:44:24,000 --> 00:44:28,000
I told them that I would help her get away.

752
00:44:28,000 --> 00:44:32,000
Because of that, you'd come after me and arrest me.

753
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
Maybe tonight.

754
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
Maybe tomorrow morning.

755
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
But something I didn't do.

756
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
You're lying.

757
00:44:40,000 --> 00:44:43,000
He just trying to get out of the murder of Horn.

758
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
Why got witnesses?

759
00:44:44,000 --> 00:44:45,000
Of course you have.

760
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
That was a surprise.

761
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
You couldn't get deputy to get it me.

762
00:44:49,000 --> 00:44:52,000
But I was expecting something.

763
00:44:52,000 --> 00:44:55,000
And that's why we've been here together.

764
00:44:55,000 --> 00:44:59,000
For the past two hours.

765
00:44:59,000 --> 00:45:03,000
Waiting for you.

766
00:45:26,000 --> 00:45:31,000
If you hadn't kept trying to get away, I wouldn't.

767
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
You're going to pay two.

768
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
Same as me.

769
00:45:35,000 --> 00:45:43,000
Miss Holden has agreed to turn state's evidence and appreciation the court will undoubtedly treat her with leniency.

770
00:45:43,000 --> 00:45:45,000
How about me?

771
00:45:45,000 --> 00:45:48,000
I could use her a leniency.

772
00:45:55,000 --> 00:46:17,000
MUSIC

773
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
Here we go.

774
00:46:18,000 --> 00:46:21,000
Yeah, we're all back ready to move out.

775
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
Take it easy, we'll see you around.

776
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
Yeah.

777
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
Leave now?

778
00:46:39,000 --> 00:46:40,000
Yeah.

779
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
Yeah. All ready to move out.

780
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
You need another hands to cut, right?

781
00:46:52,000 --> 00:46:56,000
Yeah, I guess we could use another hand.

782
00:47:03,000 --> 00:47:04,000
Well, not left.

783
00:47:22,000 --> 00:47:43,000
MUSIC

784
00:47:43,000 --> 00:48:03,000
MUSIC


